GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:14 May 7, 2014 |
|
Lithuanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 10:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | current conviction |
|
current conviction Explanation: įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis = current conviction Nereikia pažodinio vertimo. Įsiteisėjęs — current (dabar galiojantis). Apkaltinamasis teismo nuosprendis — conviction. "Convicted convict" yra tas, apie kurį yra įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.