įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis

English translation: current conviction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis
English translation:current conviction

14:14 May 7, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-05-11 06:54:27 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Lithuanian term or phrase: įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis
How would you translate it?
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 03:44
current conviction
Explanation:
įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis = current conviction

Nereikia pažodinio vertimo. Įsiteisėjęs — current (dabar galiojantis). Apkaltinamasis teismo nuosprendis — conviction. "Convicted convict" yra tas, apie kurį yra įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis.
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 10:44
Grading comment
Manau gali būti ir: a judgement of conviction was passed and became effective against (cituoju iš LR įstatymo vertimo)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1current conviction
Gintautas Kaminskas


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
current conviction


Explanation:
įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis = current conviction

Nereikia pažodinio vertimo. Įsiteisėjęs — current (dabar galiojantis). Apkaltinamasis teismo nuosprendis — conviction. "Convicted convict" yra tas, apie kurį yra įsiteisėjęs apkaltinamasis teismo nuosprendis.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 325
Grading comment
Manau gali būti ir: a judgement of conviction was passed and became effective against (cituoju iš LR įstatymo vertimo)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: Yes.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search