viešinimo ženklai

English translation: advertising signs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:viešinimo ženklai
English translation:advertising signs
Entered by: Gintautas Kaminskas

08:19 Sep 13, 2013
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Lithuanian term or phrase: viešinimo ženklai
Pateikiamuose rašytiniuose rezultatuose turi būti naudojami viešinimo ženklai pagal Europos Sąjungos Struktūrinių fondų bendruosius reikalavimus.
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 12:24
advertising signs
Explanation:
Įtariu, kad tas tekstas jau buvo verstas į LT iš anglų kalbos, ir EN kalbos tekste turbūt buvo "advertising signs".
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 20:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4advertising signs
Gintautas Kaminskas
3 +1publicity signs
Diana_K
4publicity billboards/publicity signange
The LT>EN Guy
4Billboards
Kestutis Satkauskas


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
advertising signs


Explanation:
Įtariu, kad tas tekstas jau buvo verstas į LT iš anglų kalbos, ir EN kalbos tekste turbūt buvo "advertising signs".

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 325
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
publicity signs


Explanation:
viešumas - publicity; remiantis tuo viešinimo ženklai - publicity signs (or signs of publicity)

Diana_K
United Kingdom
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Kazlauskaite: Kitu atveju rašytų "reklaminiai"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
publicity billboards/publicity signange


Explanation:
This is a specific EU term for the publicity that must be given to EU-funded projects by way of on-site billboards.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-13 10:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies about the typo. "Signage", obviously.

The LT>EN Guy
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Billboards


Explanation:
Kalbant apie ES projektus, lietuviškame kontekste paprastai vartojamas terminas "Infomaciniai stendai" - taigi kalba eina iš esmės ne apie reklamą, bet apie vykdomo ES projekto informavimą. Angliškame kontekste, skaitant oficialius ES tekstus, vartojamas paprasčiausiai "Billboards". Šalia kitų, kaip antai, leaflets, brochures et cetera. Paprastai jokių, publicity, advertising. "Viešinimo ženklai" lbai svetimai jaučiasi tokiame lietuviškame sakinyje - arba kaip minėta, jau buvo netiksliai išversta iš anglų į lietuvių, arba tiesiog tiesiog ne visai sklandžiai parašytas lietuviškas tekstas. Dėl to, man regis angliškame tekste daug natūraliau būtų tiesiog palikti "Billboards", be jokių advertisig/informational/publicity - ir tekstas sklandesnis būtų, o svarbiausia oficialiame ES tekste anglų kalba, juolab, bus žinoma, jog kalbama aie vykdomus ES projektus, visi supras, apie ką eina kalba. Ne kadangi ir taip yra aišku, papildomi žodžiai skambėtų nenatūraliai ir nesuteiktų aiškumo.

Kestutis Satkauskas
Lithuania
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search