Įsiteisėjęs nuorašas

English translation: legally binding copy (certified/verified copy)

09:02 Oct 11, 2009
Lithuanian to English translations [PRO]
Law (general) / Teismo sprendimas
Lithuanian term or phrase: Įsiteisėjęs nuorašas
Ar toks spaudas, tvirtinantis teismo sprendimą, gali būti verčiamas kaip - final/binding copy?
Erika Burdeniukaite
Lithuania
Local time: 21:26
English translation:legally binding copy (certified/verified copy)
Explanation:
as verciau kaip nors taip
Selected response from:

Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 20:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4legally binding copy (certified/verified copy)
Olga Prisekina-Olrichs


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legally binding copy (certified/verified copy)


Explanation:
as verciau kaip nors taip


Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 20:26
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search