04:18 Oct 3, 2009 |
Lithuanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Religious (confessional) marriage |
| ||
4 | ecclesiastical marriage |
|
Religious (confessional) marriage Explanation: "Confession" in English, „konfesija“ lietuviškai, are old-fashioned terms for religious faith when the reference is on TYPE of religious faith (e.g. Chrisitian, Jew, Muslim, Hindu, Buddhist). For example ecumenical conferences or functions, where representatives of various faiths gather, may be called "inter-confessional" conferences. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
ecclesiastical marriage Explanation: "Ecclesiastical marriage" seems to be most suitable term, since it stresses, that marriage belongs to the Church (gr. "ecclesia") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.