GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Feb 13, 2019 |
Lithuanian to English translations [PRO] Science - Geography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 03:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | valley |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
valley Explanation: Kiek aš suprantu, nematau skirtumo tarp „slėnio“ ir „paslėnio“, verčiant į anglų kalbą. Abu tik "valley". -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2019-02-14 13:26:56 GMT) -------------------------------------------------- Rasa, aš žinau, kad slėnis ir paslėnis (arba paslėnỹs) – vieta prie slėnio – nėra tas pats dalykas tikrumoje, yra niuansas. Bet kalbame apie vertimą į anglų kalbą. Esu gyvenęs visą gyvenimą angliškai kalbančiuose krašte, ir aš jums „deklaruoju“ (☺), kad anglų kalba neturi tokios sąvokos kaip paslėnis / paslėnỹs. Viskas yra "valley". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.