GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 May 23, 2010 |
Lithuanian to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / letter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | consent (travel consent form) |
| ||
4 | Letter of Consent |
| ||
4 | authorisation |
|
Letter of Consent Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
authorisation Explanation: Manau, kad reikia atsižvelgti į kaip tas laiškas prasideda. Jeigu jis prasideda „Sutinku ...“, tada manau, kad reikėtų versti "I (hereby) authorise ...", ir dėl to tą laiška vadinti "Letter of Authorisation". Be to, man atrodo, kad patys imigracijos pareigūnai taip jį vadina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consent (travel consent form) Explanation: Very popular on the web, "[child] travel consent form", thus, in the asker's case: "international travel consent form for a minor" (minor -- because definitions of "child" may differ in various jurisdictions). "Form" may be omitted. Example sentence(s):
Reference: http://www.documatica-forms.com/usa/child-travel-consent/mor... Reference: http://wiki.lawdepot.co.uk/wiki/Child_Travel_Consent |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.