inovacijų diegimas

English translation: implementation of innovations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:inovacijų diegimas
English translation:implementation of innovations
Entered by: Rasa Didžiulienė

15:43 Mar 29, 2014
Lithuanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Lithuanian term or phrase: inovacijų diegimas
Kaip verstumėte?
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 21:26
implementation of innovations
Explanation:
implementation of innovations

This book title can serve as an example:
Improving Prosecution: The Inducement and Implementation of Innovations for Prosecution Management
Selected response from:

diana bb
Lithuania
Local time: 21:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1introduction of innovations
Giedre Asin Marco
5 +1implementation of innovations
diana bb
4innovations
The LT>EN Guy


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
introduction of innovations


Explanation:
introduction of innovations


    Reference: http://www.foster.washington.edu/centers/facultyresearch/Pag...
Giedre Asin Marco
Spain
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kestutis Satkauskas
1 day 41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
implementation of innovations


Explanation:
implementation of innovations

This book title can serve as an example:
Improving Prosecution: The Inducement and Implementation of Innovations for Prosecution Management


    Reference: http://www.amazon.co.uk/Improving-Prosecution-Implementation...
diana bb
Lithuania
Local time: 21:26
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The LT>EN Guy
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
innovations


Explanation:
This depends on your source text of course, but... If the source is, for example, a marketing text that was originally in English or is otherwise heavily influenced by English input (because, let's face it, all this novel terminology and even style of LT business language is basically adopted from English for the most part), it may very well be that simply "innovation" will work the best. Think, for example, about the phrase "drive innovation". In Lithuanian, you would say "skatinti inovacijų diegimą", but there is no need to backtranslate the "diegimą" because in LT it was simply tacked on to make the phrase more compatible with Lithuanian syntax norms...
So, just something to think about. Otherwise, I would prefer the option proposed by Diana.

The LT>EN Guy
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search