Pro securo habetur quod ex voluntate descendit

English translation: That which proceeds from the will is regarded as sure.

20:45 Mar 15, 2014
Latin to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Latin term or phrase: Pro securo habetur quod ex voluntate descendit
This is a sentence in a French discussion about theory and practice in international law. It is preceded by an assertion that in interpreting a particular clause, precedence must be given to the will of the co-contracting parties, and then the comment: "Positivists know: 'Pro securo habetur quod ex voluntate descendit.'"

My guess is something like: "For security it is what comes from the will." But it's been years since I've studied Latin.

Any help would be greatly appreciated. Thank you in advance!
Germaine A Hoston
Local time: 05:16
English translation:That which proceeds from the will is regarded as sure.
Explanation:
There might be a more elegant way of wording this, but I think my translation shows the structure and the basic sense. For the sense of 'descendo', I think this is Lewis and Short II B 3
Selected response from:

Mark MacDermot
Local time: 12:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2That which proceeds from the will is regarded as sure.
Mark MacDermot


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
That which proceeds from the will is regarded as sure.


Explanation:
There might be a more elegant way of wording this, but I think my translation shows the structure and the basic sense. For the sense of 'descendo', I think this is Lewis and Short II B 3


    Reference: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%...
Mark MacDermot
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Brazauskas
1 hr

agree  Łukasz Gos-Furmankiewicz
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search