Evestigio, ingenti constructo rogo etc

English translation: immediately; right away

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Evestigio, ingenti constructo rogo etc
English translation:immediately; right away
Entered by: Olga Cartlidge

12:49 Apr 25, 2010
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - History / 15 century Latin
Latin term or phrase: Evestigio, ingenti constructo rogo etc
EVESTIGIO is what I am not quite certain about.

Sounds like Passato Remoto to me - the text was written by Boccaccio - but would like to have some confirmation on this.

Many thanks

Context - Evestigio, ingenti constructo rogo, se patri postremum exhibere finxit officium.

Evestigio was left out by Giuseppe Betussi who translated it in the 15 century.

I m going to put - and covered up her tracks.

?
Olga Cartlidge
Local time: 18:46
immediately; right away
Explanation:
It's an adverb, like "extemplo"

There may be something wrong with the punctuation as you record it (or as the editor does).

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-04-25 13:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

I would almost be that "evestigio" belongs to the previous sentence, but stranger things have happened. Anyway, that would explain why Betussi seems to have left it out of this one.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-25 15:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Olga -- you will find this usage even in a Classical L dictionary if you look at the phrases under "vestigium" - specifically "e(x) vestigium". Your editor (and I think Medieval/Renaissance practice) just writes this as one word.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-25 15:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

("ex vestigio" of course)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-25 15:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Here's one, for example: look down toward the end:

http://books.google.hu/books?id=8VoSAAAAIAAJ&pg=PA954&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 mins (2010-04-26 12:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

I would almost be = I would almost bet
Selected response from:

Jim Tucker (X)
United States
Grading comment
Many thanks, Jim. It was very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2immediately; right away
Jim Tucker (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Evestigio
immediately; right away


Explanation:
It's an adverb, like "extemplo"

There may be something wrong with the punctuation as you record it (or as the editor does).

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-04-25 13:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

I would almost be that "evestigio" belongs to the previous sentence, but stranger things have happened. Anyway, that would explain why Betussi seems to have left it out of this one.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-25 15:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Olga -- you will find this usage even in a Classical L dictionary if you look at the phrases under "vestigium" - specifically "e(x) vestigium". Your editor (and I think Medieval/Renaissance practice) just writes this as one word.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-25 15:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

("ex vestigio" of course)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-25 15:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Here's one, for example: look down toward the end:

http://books.google.hu/books?id=8VoSAAAAIAAJ&pg=PA954&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 mins (2010-04-26 12:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

I would almost be = I would almost bet

Jim Tucker (X)
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Many thanks, Jim. It was very helpful.
Notes to answerer
Asker: That s fantastic, Jim - would there be an online dictionary where it would be listed ? I assumed Boccacccio was sneaking in some Florentine dialect into his work but apparently he didn t. So much the better !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Sabedoria (X)
3 hrs

agree  Veronika McLaren
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search