15:57 Oct 12, 2013 |
|
Latin to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / diploma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Master of Healthcare Pharmacological Sciences |
| ||
4 | Master of Pharmacology |
| ||
3 | Master's degree in Nursing Chemistry |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Master's degree in Nursing Chemistry Explanation: The contribution of Mark has given an idea to me. Once I had a diploma with this words "BACCALAUREATUS IN **SCIENTIIS DE CURATIONE**", and, further below in the same diploma, ""EXAMINATORIBUS IN **Curatione Generali** DOCTRINA". After a good deal of research I translated the first words (between **) as "Health Sciences", and the second as "General Nursing". I asked for feedback from the client, and he confirmed that the man had undertook a degree in "Nursing Studies", and told me that he has approved of the translation "General Nursing" for "Curatione Generali". In this case, "curator" could perfectly mean "nurse". I haven't found "nurse chemistry" in google, but I did find "Nursing Chemistry", so I would go for it. I hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Master of Pharmacology Explanation: Or 'Master of Pharmacological Science'. Certainly not merely 'of pharmacy'. This degree is rare. It's hardly surprising that you're having difficulty translating this, since it's ungrammatical. 'Chemici' can agree only with 'Magistri', if one hopes to make even partial sense of this title, but instead it agrees with 'Curatoris', which itself ought to be 'Curationis', while employing the plural 'Scientiarum' is pleonastic, to say the least. Lit., 'Master of the Sciences of a Chemical Overseer'. And who oversees the compounding and invention of drugs but a pharmacologist? Perhaps it's time to switch to Greek in diplomas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Master of Healthcare Pharmacological Sciences Explanation: that could be one of the best variant Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.