04:04 Jan 24, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joyce A Thailand Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
right across from the [Kyobashi] bus stop / right next to the [Kyobashi] bus stop Explanation: 「伏見濠川市バスの京橋というバス停で降りてすぐそこにある」という意味を指しています。 -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2011-01-24 04:19:16 GMT) -------------------------------------------------- http://www.slownet.co.jp/sns/area/camera/reading/ichimai/201... Your question is from this site, right? The first part (伏見濠川) should be separated from the second part, so that the meaning of the sentence is 「市バスに乗車して、京橋というバス停で下車すれば、すぐそこに伏見濠川がある」 |
| |