GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:06 Sep 2, 2014 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariyaN (X) United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Statement (hair) accessory |
| ||
4 | Focal point |
| ||
2 +1 | main |
|
main Explanation: "ワンポイント" is Janglish. It means" main". "focus" or "center" to catch attention. You can omit it and translate only "accent" since "accent" is the place to catch attention. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Statement (hair) accessory Explanation: I guess "hair" can be omitted in the text, context permitting. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Focal point Explanation: In design field, this term is commonly used to describe 'Center of attention'. I think this expression can be also applied to this case too..something like; A focal point of your hair (or fashion) style today...etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.