06:03 Apr 14, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Retail / Consignment Sales Confirmation 委託販売に関する確認書 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 09:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | wholesale price (applied) for settlement |
| ||
3 +1 | wholesale price at the time of calculating the amount payable |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
wholesale price (applied) for settlement Explanation: http://www.marunaka-net.co.jp/maruna_e/keiyakue.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wholesale price at the time of calculating the amount payable Explanation: 一案です。卸売価格は単価で、実際に支払うのはそれに数量を掛けたものと思います。また精算時にはその他の費用も加算(または相殺)されるかもしれないので、文字通り(諸費用の)「精算時」を反映させた方が良いと思います。このあたりは、実際にどのような精算をするのかにもよりますが。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.