参考商品

English translation: samples for reference

02:18 Oct 26, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Retail / Jewelry
Japanese term or phrase: 参考商品
I understand what it means and how to pronounce it, but a few ideas of how to translate it in this context (an articule about jewelry) would help. Apparently the difference between items with this explanation don't have the price listed. I've of "reference item", or "item for reference only", but if anyone has a better idea, please let me know.
David Higbee
United States
Local time: 07:50
English translation:samples for reference
Explanation:
For your reference
Selected response from:

xuhuanyu
Local time: 22:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2samples for reference
xuhuanyu
3reference sample
cinefil


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
samples for reference


Explanation:
For your reference

xuhuanyu
Local time: 22:50
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  poly (X)
4 mins
  -> Thank you!

agree  KathyT
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reference sample


Explanation:
FAQ AND FASHION JEWELRY  
Can I get reference sample of fashion jewelry?
Yes, but please make your request more specific since there are many kinds of fashion jewelry. Please tell us what kind of fashion jewelry you are interested, fashion jewelry in what material, in what size, way of production, then we will send you the most relevant reference fashion jewelry samples. If you have no idea of what kind of fashion jewelry you want, you can browse through our website. If you still cannot decide on your fashion jewelry, you are welcome to contact our sales.

http://www.hangtagdesign.com/FAQ/fashionjewelry.htm

cinefil
Japan
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search