白マド

English translation: white frame

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:白マド
English translation:white frame
Entered by: dosanko

09:27 Mar 27, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Japanese term or phrase: 白マド
A specification file for a project's logo shows examples of the logo displayed on different backgrounds. For solid color or photographic backgrounds, it calls for the logo to be presented "白マド". A diagram shows the logo placed on a solid white rounded rectangle, which is then placed over the photographic background.

The only descriptive text in the source is:
白マドは四角形、または角丸四角形。 ("Shiromado" may be a rectangle or rounded rectangle.)

I have further found:
白マド(しろまど)
ベタ、平網、写真等の、一部を白く抜いた部分のこと。
on http://www.obainsatsu.co.jp/dr_press/yougo/yougoshu/yougoshu...

I imagine there would be no problem translating as "in a white box" or "in a white rectangle", but I wonder if there might be a corresponding technical term in English?
dosanko
Japan
Local time: 00:04
White frame
Explanation:
See ref. and look up "white frame" or "logo frame" (ignoring all references to glasses' frames!) - There's no use in over-complicate simple issues :-)

e.g. :
Custom Logo Picture Frameswww.epromos.com › ... › Office & Desktop Accessories
Give your clients the picture perfect corporate gift with a logoed picture frame. ... Promotional Promotional Aluminum 4"w x 6"h Photo Picture Frame with Logo
Selected response from:

bistefano
Local time: 17:04
Grading comment
"frame" referring to a desktop publishing element, not a physical picture frame.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1blank window
Khwansuree DEROLLEPOT
3White frame
bistefano


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
blank window


Explanation:
just guessing...

Khwansuree DEROLLEPOT
France
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in ThaiThai
Notes to answerer
Asker: Khwansuree-san, thanks for your suggestion! It is a good idea (and literal translation of マド) as well. But we were concerned that "window" would imply there is some sort of outline, compared to "frame". Also, the term "frame" seems greatly preferred over "window" in DTP software and manuals. Thank you though for your suggestion.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X): 'white' can be used in a similar way for blank check
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
White frame


Explanation:
See ref. and look up "white frame" or "logo frame" (ignoring all references to glasses' frames!) - There's no use in over-complicate simple issues :-)

e.g. :
Custom Logo Picture Frameswww.epromos.com › ... › Office & Desktop Accessories
Give your clients the picture perfect corporate gift with a logoed picture frame. ... Promotional Promotional Aluminum 4"w x 6"h Photo Picture Frame with Logo


    Reference: http://www.bigwphotos.com.au/category/canvas-prints/picture-...
bistefano
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
"frame" referring to a desktop publishing element, not a physical picture frame.
Notes to answerer
Asker: Bistefano-san, thanks for your suggestion! Sorry I was not quite clear about the final usage... "placing" the logo is not referring to "placing a printed logo in a physical picture frame", but rather "placing the logo as a graphic element within the layout of a printed page". However, we did select "white frame" as a valid translation in the context of DTP frames, for example in software such as Publisher. There is still some concern about confusion with HTML frames (or a physical picture frame!) but I think it sounds more professional than "white box".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search