14:31 Oct 23, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Science - Printing & Publishing / Printer | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mack Soneh United States Local time: 21:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | protective solution |
| ||
1 | filling liquid |
|
protective solution Explanation: A google search found a following Japanese content; インクジェットプリンタは、インクを圧力発生室で加圧してノズルから吐出させる関係上、流通過程においても使用時と同様の条件を維持するため、インク流路に送品液を充填して乾燥や塵の進入を防止する措置が取られている。 Based on this, I would translate it as "protective solution." Reference: http://www.j-tokkyo.com/2005/B41J/JP2005-335171.shtml |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
filling liquid Explanation: 下記webによると「このカートリッジ内に脱気された充填液(送品液)を封入し、各中空針21に嵌合させた状態とすることで、封止部材を構成することもできる」とあります。 したがって、「充填液」の線で考えると英訳しやすいかもしれません。 Reference: http://tokkyo.shinketsu.jp/originaltext/pt/1144021.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.