GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 Dec 30, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Philosophy / quote | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tictac France Local time: 19:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 「え」を除いたら、どうでしょうか。 |
| ||
2 | Never use deceitful tactics. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
決していつわりのはかりごとえを用いてはならない 「え」を除いたら、どうでしょうか。 Explanation: 決して いつわり の はかりごと え (除いて下さい!) を 用いては ならない |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
決していつわりのはかりごとえを用いてはならない Never use deceitful tactics. Explanation: Never use (employ) deceitful tactics. 「事大小と無く、正道を踏み至誠を推し、一時の詐謀を用ふ可からず」 詐謀:相手をだますはかりごと。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.