B1 次 Ce / F 差圧計指示高め

10:25 May 3, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
Japanese term or phrase: B1 次 Ce / F 差圧計指示高め
Hello,

I am translating this document which is a table with details about requests for improving equipment / facilities
The phrase in questions appears as part of the 'subject' column.

"B1 次 Ce / F 差圧計指示高め"

What does 「次」in this case mean. Does it mean 'and'?

Also, 「指示高め」and 「指示低め」both appear in the document.

Does「指示低め」mean 'insufficient instructions'? If so what would 「指示高め」mean? 'too many instructions'?

Please help.

Regards
Gaudi
ghalbe


Summary of answers provided
3B1 next Ce / F Indication on differential pressure gauge high
Naoki Watanabe
3Ce/F differential pressure gauge reading on the high side upon B1
Yuki Okada


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
B1 next Ce / F Indication on differential pressure gauge high


Explanation:
次 is next. 次 is not used as "and".
Ce / F is Centigrade/Fahrenheit
差圧計is differential pressure gauge,
指示 is indication on the gauge.

Naoki Watanabe
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ce/F differential pressure gauge reading on the high side upon B1


Explanation:
I think this 次 means "when" some action is taking place.
指示 is reading or indication (on the gauge) like Watanabe-san says.
Ce/F probably mean something else than Centigrade/Fahrenheit. Maybe atomic symbols? I would just leave them as they are, unless you can get a clue from other places in the document.
高め is literally on the high side, but it may be good enough to simply say, "high." 高め is usually still within a normal range but near the high end of it.
I put "gauge" in the answer but this is not necessary because you are apparently reading the pressure on the gauge: differential pressure high.

Yuki Okada
Canada
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search