山おとし

English translation: indented downlight cutting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:山おとし
English translation:indented downlight cutting
Entered by: StanleyTanaka

06:32 Jan 9, 2018
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Drilling, metal processing
Japanese term or phrase: 山おとし
ドリルドライバーに装着するだけで丸穴あけが簡単、穴あけと同時に山おとしもできます。
StanleyTanaka
Local time: 18:42
indented downlight cutting
Explanation:
。。。穴あけと同時に山おとしもできます。
...while simultaneously enabling hole drilling and indented downlight cutting

I think Port City's answer provides some helpful clues. However, if you look at the reference documents provided by me and cinefil, there doesn't appear to be any protrusions at all. An indent is built for the cut out hole. I was initially thinking mountain-shaped because the right-angled blade attachment (山おとし刃) could be used to create a sort of a tapered effect. However, after more consideration, I think this should be translated "indented downlight cutting."

See the Note in Step 5 on page 2 of this document:
https://uk.eaton.com/content/dam/uk/products/life-safety-and...

A close-up of the cut is shown in this document:
http://image.orange-book.com/orange_construction_pdf/2018-01...
Selected response from:

Hyeyoung Park
South Korea
Local time: 18:42
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1indented downlight cutting
Hyeyoung Park
2protruding part cut-off
cinefil
2building an indent on a protruding surface
Port City
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

Discussion entries: 2





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
protruding part cut-off


Explanation:
ここでの「山」は、突出部・凸部のことでは?

cinefil
Japan
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
building an indent on a protruding surface


Explanation:
山おとし seems to mean smoothing out a decorative protruding surface to build an indent for the flange. You may come up with a better expression to covey the same thing.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-01-10 02:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Smoothing out the surface for the flange" might do.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
indented downlight cutting


Explanation:
。。。穴あけと同時に山おとしもできます。
...while simultaneously enabling hole drilling and indented downlight cutting

I think Port City's answer provides some helpful clues. However, if you look at the reference documents provided by me and cinefil, there doesn't appear to be any protrusions at all. An indent is built for the cut out hole. I was initially thinking mountain-shaped because the right-angled blade attachment (山おとし刃) could be used to create a sort of a tapered effect. However, after more consideration, I think this should be translated "indented downlight cutting."

See the Note in Step 5 on page 2 of this document:
https://uk.eaton.com/content/dam/uk/products/life-safety-and...

A close-up of the cut is shown in this document:
http://image.orange-book.com/orange_construction_pdf/2018-01...


    https://global.rakuten.com/en/store/working-pro/item/ez9sxb02/?l-id=rgm_item_en_rvp_widget
    https://global.rakuten.com/en/store/kys/item/ez3580/
Hyeyoung Park
South Korea
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Patrick
9 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins peer agreement (net): +2
Reference: FYR

Reference information:
http://www.dogudoraku.com/catalog/product_info.php/products_...

https://adwecs.jp/w/item/itemPdf_80037_1.pdf

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 46

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  DPurohit (X)
24 mins
  -> Thank you.
agree  Marc Brunet: great references bringing us down to earth from such a poetic term...:-)
1 day 17 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search