07:17 Aug 21, 2014 |
|
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Share Transfer Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Settlement of Dispute/Dispute and Arbitration |
|
Settlement of Dispute/Dispute and Arbitration Explanation: 想定外条項という名の条項は、普通契約書にはありません。 代わりに、仲裁、協議といった条項があります。 ④契約書に規定していない問題が発生したとき ・当事者の協議により解決します。 ・契約締結後は、予想外の問題が発生することがあります。 あらかじめ、以下のような”規定外条項”をおきます。 第○条 (協議) この契約に定めのない事項又はこの解釈について疑義が生じたときは、契約当事者は、誠意をもって協議し円満に解決するものとする。 http://it-gyousei.com/gyoumu/keiyaku-point.html http://www.jica.go.jp/activities/schemes/grant_aid/guideline... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.