保全イメージワークフロー

English translation: image work flows of/for custodial process

08:42 Jan 10, 2016
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Insurance related information system maintenanceなど
Japanese term or phrase: 保全イメージワークフロー
Taken from title "新契約・保全イメージワークフロー".

「保全」は普段「conservation」や「maintenance」などに英訳しますが、今回は保険のことの為、「retention」の方が適切ではないかなと思いました。

特に引っ掛かるところはやはり「イメージワークフロー」です。

ご提案がありましたら、よろしくお願いします。
Austin K. Moyer
Japan
Local time: 08:42
English translation:image work flows of/for custodial process
Explanation:
http://www.primagest.co.jp/english/solution/tax.html
http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~kawq/PDFfiles/AIS/0109ASM.pdf
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 08:42
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3image work flows of/for custodial process
cinefil
3imaging and digital workflow of renewed contracts
Port City


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
image work flows of/for custodial process


Explanation:
http://www.primagest.co.jp/english/solution/tax.html
http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~kawq/PDFfiles/AIS/0109ASM.pdf

cinefil
Japan
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
imaging and digital workflow of renewed contracts


Explanation:
I agree "retention" would be a much better choice than "conservation" or "maintenance" for 保全. However, since 保全 is paired with 新規契約, it might be better to render it as "renewed contracts".

As for イメージワークフロー, I think it refers to a digitised workflow, where electronic images are used.
http://www.unisys.co.jp/solution/lob/fs/imageflowfoundation/ (Please see the diagram under 機能構成.)

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search