05:48 Jul 17, 2010 |
|
Japanese to English translations [PRO] Social Sciences - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Kashiwasakino-maki |
| ||
3 | Kashiwazaki ranch or Kashiwazaki farm |
|
Kashiwazaki ranch or Kashiwazaki farm Explanation: 牧場はranch もしくはfarm. ただしfarmだと野菜やフルーツを作っているという意味もあるので、馬を飼っている牧場ということであればranchのほうがいいかもしれません。 柏前の読み方はかしわざき、真衣野の読み方はまきの。 Reference: http://www.museum.pref.yamanashi.jp/pdfdata/pdf.../worksheet... Reference: http://www.city.nirasaki.lg.jp/manabu/bunka/.../meotoishi27.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kashiwasakino-maki Explanation: This is a name of antient community. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.