三左衛門堀西の町

English translation: Sanzaemonborinishinomachi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:三左衛門堀西の町
English translation:Sanzaemonborinishinomachi
Entered by: Germaine A Hoston

18:55 Oct 31, 2008
Japanese to English translations [Non-PRO]
Geography / Place name
Japanese term or phrase: 三左衛門堀西の町
This is the name of a place in Himeji city in Hyogo prefecture. I can't find the pronunciation of the first four characters--I believe the last part is Horinishino- machi, but would very much appreciation confirmation.

Thank you!
Germaine A Hoston
Local time: 11:01
Sanzaemonborinishinomachi
Explanation:
Try this. I'll see if I can find a reference for you. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-31 20:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

There are numerous bits of information available that lead me to believe this is exactly correct. Here are a few:
http://www.nissei-el.co.jp/english/co_outline/location.htm Look at the company address in Himeji.

Here's another:

http://yubin.senmon.net/search/?q=670-0940
Selected response from:

Will Matter
United States
Local time: 11:01
Grading comment
Thank you for all your help on this project!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sanzaemonborinishinomachi
Will Matter
Summary of reference entries provided
REF
peter arnout

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sanzaemonborinishinomachi


Explanation:
Try this. I'll see if I can find a reference for you. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-31 20:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

There are numerous bits of information available that lead me to believe this is exactly correct. Here are a few:
http://www.nissei-el.co.jp/english/co_outline/location.htm Look at the company address in Himeji.

Here's another:

http://yubin.senmon.net/search/?q=670-0940

Will Matter
United States
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you for all your help on this project!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins peer agreement (net): +1
Reference: REF

Reference information:
http://www.jplocal.com/28/M670-0940.html

peter arnout
Belgium
Works in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Will Matter: Right. Thank you.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search