混獲

English translation: bycatch/incidental takes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:混獲
English translation:bycatch/incidental takes
Entered by: cinefil

06:24 Jul 24, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Fisheries
Japanese term or phrase: 混獲
I think this is referring to stuff that is caught on accident, the stuff that is alternative to your main fishing target. Like, you're fishing for squid but end up with some salmon in your net as well... or something.

I'm no fisherman. Help appreciated!
Harvey Beasley
Local time: 03:30
bycatch
Explanation:
混獲

コンカク 【英】Bycatch

解説 |

漁業対象魚種に混じって、対象外の魚や海獣類などが一緒に漁獲されることをいう。
漁業上は、漁獲制限のある魚種を混獲した場合で、資源的に許される漁獲量を越えた場合に問題となる程度で、一般的に問題になることは少ない。
しかし、ウミガメや鯨類、アザラシ、ジュゴンなど個体数が少ない生物種の混獲はその生物の保護上問題になることがある。このような種について、水産庁は混獲時に生きていた場合は速やかに放流し、死亡していた場合には埋設するなど適切に処分をするよう指導している。しかし、混獲時の放流のための作業や死亡個体を埋設する際の経費などが補償されないため、漁業者にとっては不利益なものとなっている。
http://www.eic.or.jp/ecoterm/?act=view&ecoword=����

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-07-24 06:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

その原因ははえなわ漁業による混獲(bycatch, incidental takes)であることが確認され
http://www.mnc.toho-u.ac.jp/v-lab/ahoudori/information/topic...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 03:30
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bycatch
cinefil
Summary of reference entries provided
Greenpeace | 混獲
RolfH

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bycatch


Explanation:
混獲

コンカク 【英】Bycatch

解説 |

漁業対象魚種に混じって、対象外の魚や海獣類などが一緒に漁獲されることをいう。
漁業上は、漁獲制限のある魚種を混獲した場合で、資源的に許される漁獲量を越えた場合に問題となる程度で、一般的に問題になることは少ない。
しかし、ウミガメや鯨類、アザラシ、ジュゴンなど個体数が少ない生物種の混獲はその生物の保護上問題になることがある。このような種について、水産庁は混獲時に生きていた場合は速やかに放流し、死亡していた場合には埋設するなど適切に処分をするよう指導している。しかし、混獲時の放流のための作業や死亡個体を埋設する際の経費などが補償されないため、漁業者にとっては不利益なものとなっている。
http://www.eic.or.jp/ecoterm/?act=view&ecoword=����

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-07-24 06:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

その原因ははえなわ漁業による混獲(bycatch, incidental takes)であることが確認され
http://www.mnc.toho-u.ac.jp/v-lab/ahoudori/information/topic...

cinefil
Japan
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: http://www.proz.com/kudoz/english_to_japanese/fisheries/3875...
2 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Joyce A: I feel sorry for all those poor fish that get caught up in it all. They were just minding their own business. Gee.
3 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference: Greenpeace | 混獲

Reference information:
「多くの漁業では、狙った獲物以外の魚や生物も捕獲し(これを混獲といいます)・・・」


    Reference: http://www.greenpeace.or.jp/campaign/oceans/yil/our-oceans/b...
RolfH
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search