砂出しシュート

English translation: ash discharge chute

00:47 Oct 7, 2014
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Japanese term or phrase: 砂出しシュート
図1を参照して、本実施形態にかかる熱処理炉の構成について説明する。本実施形態にかかる熱処理炉は、炉体10と、炉床12と、送風装置14と、風通過部材16と、加熱装置18と、棚20と、砂出しシュート22と、分配部材24とを備える。

http://www.google.com/patents/WO2013118261A1?cl=ja

Thanks in advance.
OneTa
Local time: 22:33
English translation:ash discharge chute
Explanation:
砂はash のことと思います。
https://www.google.co.nz/webhp?source=search_app&gws_rd=cr,s...
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ash discharge chute
Port City
3sand discharge chute
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ash discharge chute


Explanation:
砂はash のことと思います。
https://www.google.co.nz/webhp?source=search_app&gws_rd=cr,s...

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sand discharge chute


Explanation:
http://ejje.weblio.jp/content/discharge chute

--------------------------------------------------
Note added at 9時間 (2014-10-07 10:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

ごみを850度以上の温度で完全に燃やします。ごみは流動する砂の層の上で燃えて灰や排ガスになります。ごみの中の燃えないものは砂とともに下の方に降りていき、焼却炉の外に出ていきます。ごみピットの中の空気を吸い込んで燃やすことで、ごみピットの悪臭を外部に出しません。
https://www.city.minoh.lg.jp/sisetu/sikumi-gomi.html

焼却炉の中に大きさが0.6~0.8ミリメートルの砂を入れ、
下から空気を大量に吹き込むと、砂は沸騰したお湯のように踊り出します。
この状態の砂を600~650℃に熱し、その中にごみを投入して焼却するのが流動床焼却炉です。
砂は大きな熱容量と表面積を持っているため伝熱速度が大きく、ごみを短時間で完全に焼却することができ、熱灼減量(未燃分)は1%以下となります。
旋回流型流動床焼却炉は、炉の形状と炉下部から送り込まれる空気の流量バランスによって砂が旋回運動をするため炉全体
http://www.city.gifu.lg.jp/7108.htm

http://www.google.com/patents/WO2013118261A1?cl=ja

cinefil
Japan
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 126
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search