19:45 Mar 3, 2017 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 15:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | drain |
| ||
3 +1 | condensation trap/drain device |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
condensation trap |
|
drain Explanation: ドレン抜き = drain |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
condensation trap/drain device Explanation: http://www.weblio.jp/content/ドレン http://www.monosiri.jp/term/ドレン(ドレン水) http://www.wetmaster.co.jp/download/catalog/pdf/jyoukisiki/p... http://ec.daikinaircon.com/ecatalog/CP08061B08/images/CP0806... -------------------------------------------------- Note added at 2時間 (2017-03-03 22:42:00 GMT) -------------------------------------------------- http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/construction_c... -------------------------------------------------- Note added at 5時間 (2017-03-04 01:40:25 GMT) -------------------------------------------------- http://www.fantronix.com/acatalog/Plastic_Condensation_Trap.... http://inspectapedia.com/aircond/Condensate_Drains.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: condensation trap Reference information: See the picture at the bottom in the link below: https://www.tlv.com/ja/steam_story/0906haikan_jyoukiyusou1.h... And this: https://www.airflow.com/Product-Detail/All/52364801 ダクトの「立ち上がり部分」means at the bottom and ドレン抜き is a thing to be installed at the bottom. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.