有用性

English translation: utility/usefulness

05:22 Mar 22, 2014
Japanese to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Japanese term or phrase: 有用性
触媒反応は、触媒を構成する金属の種類や置換基によって収率や選択率などが変化するものであるし、適用する化合物の化学構造、構成元素、置換基などによっても変化するものであり、それらの構造などから触媒反応の有用性を予測することは困難である。

化学関連の内容です。意味は大体理解できるのですが、触媒反応の「有用性」に適切な
訳語で迷っています。この文脈で「有用性」を英語にするとしたら何が適切でしょうか。
hirozama
Japan
Local time: 00:34
English translation:utility/usefulness
Explanation:
Utility is the extent something satisfies needs or wants. The utility of a catalyst is often how much the catalyst helps a reaction to occur in a desired way. That depends on the characteristics of the catalyst. Because there are many variables to consider regarding the characteristics of a catalyst (chemical structure, constituent elements, etc.), predicting what will happen is difficult. So, it is difficult to predict how useful, or in other words the utility, of the catalyst.
Selected response from:

John Tysome
Japan
Local time: 00:34
Grading comment
皆さん、参考になる回答をありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3utility/usefulness
John Tysome
3usefulness
Anita Kobayashi
3usability/availability
cinefil


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
utility/usefulness


Explanation:
Utility is the extent something satisfies needs or wants. The utility of a catalyst is often how much the catalyst helps a reaction to occur in a desired way. That depends on the characteristics of the catalyst. Because there are many variables to consider regarding the characteristics of a catalyst (chemical structure, constituent elements, etc.), predicting what will happen is difficult. So, it is difficult to predict how useful, or in other words the utility, of the catalyst.

John Tysome
Japan
Local time: 00:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
皆さん、参考になる回答をありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Takeshi MIYAHARA: Every suggestion can be used but hmmm I feel "utility" corresponds to this 有用性 the most natural, as far as I understand the context. I found "usefulness" through search engine too. Difficult to decide whom to vote but John suggested it first.
1 hr

agree  David Patrick
2 hrs

agree  Chrisso (X): "Usefulness" in this context.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usefulness


Explanation:
I think "usefulness" is a good choice here.

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usability/availability


Explanation:
有効性 ではなく 有用性 ですよね?

有効であっても有用ではない例は、いくらでもあると思います。



--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2014-03-22 07:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://okwave.jp/qa/q5281280.html

cinefil
Japan
Local time: 00:34
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search