English translation: Replicate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:
English translation:Replicate
Entered by: CalumR

07:28 Oct 5, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biotesting
Japanese term or phrase:
This comes up here.

連数: 1試験区に付き1連
生物数:10尾/1試験区
試験液量:1試験容器(1連)に付き1.8L

In this test, various groups (試験区) are set up, each with a different concentration of a test substance. The effect of the substance on Oryzias latipes is then tested.

Can I refer to 連 here as a "replicate"?

Any other ideas?
CalumR
Japan
Local time: 22:56
Replicate
Explanation:
I'd agree that this is the closest match to this situation as discussed earlier.
Selected response from:

matsuquin37
Local time: 14:56
Grading comment
Thanks very much. Took a pretty long web search! Cheers.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Replicate
matsuquin37
3series
Yasutomo Kanazawa
3Sequence
matsuquin37
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
series


Explanation:
I'm not sure, but I think 連here means series.

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thanks very much for your input. All the best.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sequence


Explanation:
"Sequence" seems to fit this situation.

matsuquin37
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Replicate


Explanation:
I'd agree that this is the closest match to this situation as discussed earlier.

matsuquin37
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks very much. Took a pretty long web search! Cheers.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: FYR

Reference information:
6-4 連数(繰り返し)
各試験濃度区について3連とする。対照区については6連(助剤対照区を設けている
場合には、対照区については3連、助剤対照区については6連)で試験を実施するこ
とが望ましい。
http://www.env.go.jp/chemi/kagaku/hourei/tuuchi/kaisei01.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 17時間 (2009-10-06 01:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

another possibility:
tribe
5. Biology A taxonomic category placed between a subfamily and a genus or between a suborder and a family and usually containing several genera.
http://www.thefreedictionary.com/tribe


--------------------------------------------------
Note added at 3日2時間 (2009-10-08 09:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

replication
1 重複試験(実験,観察)(最初の結果を確かめたり,正確さを期したり,標本誤差をより正確に推定するために,2度以上実験や研究を繰り返すこと)
ステッドマン

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 30
Note to reference poster
Asker: Thank you very much for your input cinefil! Very helpful as ever. Also nice to meet you the other night! All the best.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search