14:11 Apr 25, 2018 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Fletcher United States Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Events noted as possible effect |
| ||
4 | phenomena noted as potential impacts |
| ||
4 | Phenomena listed as potentially having an impact |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Events noted as possible effect Explanation: Or "phenomena noted as possible effect" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
phenomena noted as potential impacts Explanation: 生じる可能性がある影響 = potential impacts/effects として= as 記載されている= noted 事象= phenomenon/event I would use "phenomena" if this is a scientific text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Phenomena listed as potentially having an impact Explanation: I would use: Phenomena listed as potentially having an impact or Phenomena listed as potentially having an effect. 事象 is most commonly translated as phenomena, not events. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.