玉打ち位置深い(横油路に干渉)

English translation: bearings-and-flange interface is tight

19:30 Jun 14, 2017
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Japanese term or phrase: 玉打ち位置深い(横油路に干渉)
This is an American Excel spreadsheet for the English division of a Japanese auto client. Right now I have "Deep ball hitting position (Interfering with horiz. oil path)"

玉打ち is a new term for me so not sure how to translate that word in particular. Thanks in advance.
FreelanceBass
United States
Local time: 06:33
English translation:bearings-and-flange interface is tight
Explanation:
At least the above suggestion conveys what it means.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-06-15 21:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Although both of the links below are about bicycles, the mechanism should be the same.
See the diagram titled 玉当たり調整とは.
http://ff-cycle.blog.jp/archives/1062351506.html
The link below shows a diagram showing a bearing ball, 玉受け and 玉押し.
http://ff-cycle.blog.jp/archives/1042756891.html

Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bearing ball spacing too tight / too dense
Marc Brunet
2 +2bearings-and-flange interface is tight
Port City
1bearing ball position is too far outside
cinefil
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

Discussion entries: 5





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bearing ball spacing too tight / too dense


Explanation:
see discussion...

Example sentence(s):
  • Bearing ball spacing retainer made of elastically-deformable, synthetic material comprising a ring, a number of parts projecting in the direction of...

    https://www.google.com.au/patents/US4702627
Marc Brunet
Australia
Local time: 20:33
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
bearings-and-flange interface is tight


Explanation:
At least the above suggestion conveys what it means.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-06-15 21:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Although both of the links below are about bicycles, the mechanism should be the same.
See the diagram titled 玉当たり調整とは.
http://ff-cycle.blog.jp/archives/1062351506.html
The link below shows a diagram showing a bearing ball, 玉受け and 玉押し.
http://ff-cycle.blog.jp/archives/1042756891.html



Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
1 day 15 hrs
  -> Thank you!

agree  Marc Brunet: Sorry I did not access your 2 excellent links before posting a further discussion. we now see things the same way. 2 gloss suggestions: 玉受け:'bearing cup' ;玉押し:bearing cone. Suggested list entry: bearing cone fitted too far in.
4 days
  -> Yes, your suggestion is great. Cheers!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
bearing ball position is too far outside


Explanation:
http://www.jalos.jp/jalos/qa/articles/012-S58.htm

cinefil
Japan
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 311
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 1 hr peer agreement (net): +2
Reference: FYR

Reference information:
http://www.astbearings.com/ball-bearing-cages-retainers-ball...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 311

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marc Brunet: Thank you Cinefil-san. A fascinating reference!
1 day 10 hrs
agree  DPurohit (X)
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search