09:31 Apr 9, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 08:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | meeting notice |
| ||
1 | modulation |
|
modulation Explanation: This is just a guess. The original term may be a typo or an abbreviation of something else or both. Why did I come up with "modulation," you may ask. Well, it's because they would certainly want to deal with 変型 and バリ properly, if not avoidable. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meeting notice Explanation: Wild guess. I believe that 実連 and 議連 are in-house jargons. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|