GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:05 Sep 6, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: fumipi829 Local time: 19:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | assess results; post-action analysis; result assessment |
| ||
3 | evaluation |
|
assess results; post-action analysis; result assessment Explanation: 結果を刈り取るという場合にこの用語がよく出てきますので、上記のうちのどれか、あるいはconfirm resultsというような言い方も可と思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
evaluation Explanation: Personally I think it would depend on each specific example, e.g. "the results were evaluated from the performance of finished vehicles", "the requirements were assessed" "the assessment method for the ABS requirements" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.