売り上げを立てる・売りをたてる

English translation: to post a journal entry for sale of something

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:売り上げを立てる・売りをたてる
English translation:to post a journal entry for sale of something
Entered by: Tomomi Martin

01:05 Apr 17, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / 輸出入 自動車部�
Japanese term or phrase: 売り上げを立てる・売りをたてる
”製品の売り上げは、統括会社でまとめて立てている。”

”各営業は、客先に製品の売りを 立てていない。”

上記の例のような、”売り上げを立てる" また、製品の"売りを立てる”とは
英訳すると、どう表現するのでしょうか?

ご教授ください。
Tomomi Martin
United States
Local time: 01:36
to post a journal entry for sale of something
Explanation:
This is the most common way of saying 売上を立てる
Selected response from:

Mitsuyoshi Takeyama
Thailand
Local time: 15:36
Grading comment
Thank you so much for the assistance.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3to post a journal entry for sale of something
Mitsuyoshi Takeyama
3 +1Make a sales record (for each product) on a consolidated basis
Daisaburo Takada
2 +1record as sales/to state in the balance sheet
cinefil
3 -1To generate revenue vs. to make/increase sales
MariyaN (X)
3 -1(to generate) sales & revenues to make a stand
Vladyslav Golovaty
1setting up a sales plan
V N Ganesh


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
To generate revenue vs. to make/increase sales


Explanation:
「売り上げ」を「製品を売って得たお金」として、「売り」を「製品の販売<プロセス>自体・売り方(?)・売った製品の数・量」としてその二つの意味を区別できるのではないか、と思います。
http://eow.alc.co.jp/search?q=売り上げを立てる・

MariyaN (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bikrant Singh: Sorry at the first instance I have agreed but after doing further study, I disagree over this answer, because it is very clear from first sentence which could be translated like " Head office posts journal entry for sales of products collectively"
4 hrs
  -> Thank you.

agree  J. Kampinga
4 hrs
  -> Thank you.

disagree  MalteLaurids: These phrases (売り上げ and 売り here have the same meaning) refer to the recording/posting of sales for accounting/settlement purposes. In this case, this is not done by the sales office/dept. but by the controlling company.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
record as sales/to state in the balance sheet


Explanation:
立てるとは、「計上する」という意味でしょうね。
http://www.dictjuggler.net/ecofin/?word=貸借対照表に計上する
http://www.lan2.jp/psl/aog/aog04003.html


cinefil
Japan
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 311

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MalteLaurids
17 mins
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
to post a journal entry for sale of something


Explanation:
This is the most common way of saying 売上を立てる



    Reference: http://wiki.answers.com/Q/How_do_you_post_a_journal_entry_fo...
Mitsuyoshi Takeyama
Thailand
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much for the assistance.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MalteLaurids
19 hrs

agree  Mami Yamaguchi
1 day 5 hrs

agree  Bikrant Singh: Yes the first sentence clearly suggests this meaning.
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
setting up a sales plan


Explanation:
Setting up a sales plan is a pre-requisite for a new or established business with a five-year sales plan to manage a successful sales force. Identifying objectives ...
www.ehow.com › Business

Generation Sales Group: B2B Telemarketing for Appointment Setting, Lead ... A great way for companies to increase their sales productivity is by using ... When working out your next sales plan, consider outsourcing the front end to our skilled ...
www.generationsalesgroup.com/b2b-appointment-setting.html

V N Ganesh
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
(to generate) sales & revenues to make a stand


Explanation:
just another option to add to the respected colleagues’

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MalteLaurids: See comment for MariyaN.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Make a sales record (for each product) on a consolidated basis


Explanation:
Context counts much, I think. If a head office or a parent company
makes a sales record for a product they sell through subsidiaries. The very head office or the parent company accounts for the sales on a consolidated basis in its accounting book.

Daisaburo Takada
Japan
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MalteLaurids
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search