導入位置

15:27 Dec 11, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

Japanese to English translations [PRO]
Science - Astronomy & Space
Japanese term or phrase: 導入位置
Repeated use in a document detailing the use of observation data from satellites. I know that the term refers to the point a observation target occupies in the equipment's field of view at the start of an observation, but I need to know the exact term for this in English.

Thanks for any help.
Robert Ballien
United States
Local time: 08:18


Summary of answers provided
3 +2starting position
Port City
3detected target's in-FOV position [for 'acquisition]
Marc Brunet


Discussion entries: 8





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
starting position


Explanation:
I think "starting position" is the term for 導入位置.
http://images.slideplayer.com/14/4420341/slides/slide_9.jpg

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: This is possible. I should point out that the satellite data concerns astronomical observations of planets other than Earth (viewing the planets from far-off, not close-up).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Hideo Kirby
12 hrs

agree  DPurohit (X)
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
detected target's in-FOV position [for 'acquisition]


Explanation:
3rd paragraph of Section 4 entitled 'Payload' of the url supplied deals with star targetting, "acquisition", tracking procedure and wherewithals. In fact this term is used for 4 times within a few lines to qualify the devices associated with that function (sensor, camera, subsystem and FOV (field of View.)
In fact this seems to be the term used to confirm that a/the target that has been detected within the FOV is available for 'acquisition' through a 'lock on' action for follow-up tracking and further observation, as in the case of your passage.
Determining its position, once detected within the FoV is essential, since the next step is to shift the FOV as appropriate, to bring that target star to the centre of that field of view.
So, based on this specialist source, we cannot use 'acquired' until the tracking system has locked on it.
So pending a better suggestion would, for now, settle for the above:
"detected target's in-FOV position [for 'acquisition]"

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-12-12 07:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

the link does not seem to have printed in full. Let'see if this works better.
https://books.google.com.au/books?id=fc_SBQAAQBAJ&pg=PA161&l...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-12-12 09:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

PS: that SECTION 4 is on Page 161 of the book linked to..

Example sentence(s):
  • see link, Section 4, para 3

    https://books.google.com.au/books?id=fc_SBQAAQBAJ&pg=PA161&lpg=PA161&dq=satellite%2520+target%2520+acquisition&source=bl&ots=Crh4oBwBvz&sig=
Marc Brunet
Australia
Local time: 22:18
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search