15:51 Oct 6, 2007 |
Italian to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / braccio idraulico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annika Hagdahl Manni Italy Local time: 21:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cylinder för återgång av armarna |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cylinder för återgång av armarna Explanation: martinetto i de flesta fall är domkraft, men som du säger så rör det nog sig om en cylinder eller en slags enhet som skjuter ut och framförallt drar tillbaka armarna. Har kollar eurodicautom och sett att martinetto övesrätts i många fall som cylinder och om det engelska ordet är cylinder borde det vara cylinder. Retracting är ju återgång eller tillbakadragning. Jag skulle nog skriva den långa förklaringen som jag gjort ovan eftersom ett bra tekniskt ord på svenska är svårt att finna. Har du kollat Marollis tkniska ordbok mellan engelska och italienska. Jag har den inte men den kanske ger en bra förklaring vem vet.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.