20:42 Oct 18, 2014 |
Italian to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ministero della Giustizia | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Domarkollegiet |
|
Domarkollegiet Explanation: Coll. = Collegio. Den saken är "rätt så säker". RE ... Kan det vara RE(latore) RE(gionale) RE(visione). Utan närmare sammanhang är det i princip omöjligt att avgöra. -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2014-10-20 09:43:35 GMT) -------------------------------------------------- Konstigt med ett nummer efter förkortningen.. kan det vara underförstått med "saken som behandlas av" eller "domarkollegiets förhandling av.." Reference: http://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_1_12_1.wp?previsious... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.