Ricotta vaccina con aggiunta di crema di latte

Swedish translation: Komjölksricotta med tillsats av grädde

15:51 Jan 23, 2019
Italian to Swedish translations [PRO]
Food & Drink / Ripieno tortellini
Italian term or phrase: Ricotta vaccina con aggiunta di crema di latte
Si tratta di uno degli ingredienti del ripieno dei ravioli, il mio dubbio è in particolare come rendere "crema di latte":
sarebbe meglio:
"Ricotta av komjölk med tillsats av grädde" oppure "Ricotta av komjölk med tillsats av mjölkkräm" o altro? grazie!
MariannaBin
Italy
Local time: 12:37
Swedish translation:Komjölksricotta med tillsats av grädde
Explanation:
:)
Selected response from:

Anna Varricchio
Sweden
Local time: 12:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Komjölksricotta med tillsats av grädde
Anna Varricchio


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Komjölksricotta med tillsats av grädde


Explanation:
:)

Anna Varricchio
Sweden
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search