sneakers

Spanish translation: zapatillas deportivas

16:58 Jan 26, 2012
Italian to Spanish translations [PRO]
Marketing - Retail / calzature
Italian term or phrase: sneakers
Se state cercando delle sneakers per l'ora di ginnastica(...)

Sneakers (in inglese nel testo) si riferisce a scarpe da ginnastica.
In spagnolo, secondo voi, è meglio lasciarlo così o tradurlo (zapatos deportivos)?

Grazie.
maurizio dringo
Italy
Local time: 12:26
Spanish translation:zapatillas deportivas
Explanation:
como curiosidad te digo que en España se llaman familiarmente "bambas" :-)
Selected response from:

Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 12:26
Grading comment
Gracias Helena!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zapatillas deportivas
Helena Mas Boillat
5 +1Deportivas
Raquel Bautista Valbuena
4 +1calzado deportivo
Emiliano Pantoja


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Deportivas


Explanation:
Siempre lo traduzco así.

Raquel Bautista Valbuena
Italy
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Verde
23 hrs
  -> ¡Gracias, Alex!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zapatillas deportivas


Explanation:
como curiosidad te digo que en España se llaman familiarmente "bambas" :-)

Helena Mas Boillat
Italy
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Helena!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marysol Ramirez: Hola! No se para donde vaya tu traducciòn, pero si va para Mexico o Argentina los snekers son los clasicos para el tiempo libre y también vienen llamados "TENIS" http://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007072212562...
4 hrs

agree  Paula González Fernández: Bambas es en la zona catalana, fuera de ahí, no lo oirás. En Asturias, por ejemplo, son "playeros", en Galicia, "deportivos", etc. Por eso creo que "Zapatillas deportivas" es más neutro.
13 hrs
  -> ¡Gracias por la aclaración!

agree  EleoE: Si, tenis en Mexico! :)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
calzado deportivo


Explanation:
http://www.elcorteingles.es/tienda/deportes/browse/category....

--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2012-01-27 04:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zapato deportivo suena raro en castellano porque el zapato suele ser más el de piel, zapato de vestir,...

Calzado deportivo es lo que suelen poner por ejemplo en las listas del material escolar.

Zapatillas deportivas es más calzado casual que no forzosamente empleas para hacer gimnasia. Hay que insistir en el aspecto deportivo para no confundirlo con las zapatillas de andar por casa.

Lo de Bambas por lo menos en España está un poco anticuado. Es un término que veo que emplea gente mayor. Era una antigua marca que creo que ya no existe o por lo menos ya no es tan popular. Sería algo equivalente a las Superga vuestras. Denominar al objeto por la marca.

Es cuestión de matices porque en cualquier caso se entiende lo que es.

Suerte con la traducción

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Mas Boillat: Efectivamentelo de bambas es de mi época (70'). Pero nuestro equivalente a las superga eran las Victoria, si la memoria no me falla :-)
1 day 16 hrs
  -> Gracias. Lo de las Bambas me suena que es una marca anterior a las Victoria pero en un estilo, lo ideal para jugar al fútbol y dejarse los pies.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search