GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:47 Jun 5, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María José Iglesias Italy Local time: 16:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | acto de encomienda |
| ||
4 | entrega (ver link) |
| ||
4 | consagración |
| ||
3 | consagración |
|
consagración Explanation: ACTO DE CONSAGRACIONACTO DE CONSAGRACIÓN A NUESTRA SEÑORA DE LA MEDALLA MILAGROSA ... delante de la imagen de la Virgen de Fátima, llevada desde su Santuario de Portugal para ... mipagina.cantv.net/jandarcia/ vmilagrosa/consagracion.htm Acto de Consagración del Tercer Milenio al Inmaculado Corazón por JPIIACTO DE CONSAGRACIÓN A MARÍA Consagración del mundo y el Tercer Milenio ... a los pies de la imagen de la Virgen de Fátima, 8 de octubre de 2000 ... www.corazones.org/oraciones/consagraciones/ consagra_maria_tercer%20milenio.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entrega (ver link) Explanation: [DOC] EJERCICIOS ESPIRITUALES EN VALDRAGORE ( San MarinoFormato de archivo: Microsoft Word - Versión en HTML Y os digo que la Virgen mira, no nuestra pequeñez, sino nuestra buena voluntad, ... “affidamento” (entrega; affidare = entregar algo en custodia a alguien). ... www.msm-es.org/text/es/doc/gobbi-meditacion-01.doc - Páginas similares -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2006-06-05 14:15:24 GMT) -------------------------------------------------- en el sentido de entrega a la Madonna, (la Virgen o Señora). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consagración Explanation: RAE: Consagración: acción y efecto de consagrar. Consagrar: 4. tr. Dedicar, ofrecer a Dios por culto o voto una persona o cosa. U. t. c. prnl. 5. tr. Dedicar con suma eficacia y ardor algo a determinado fin. Consagrar la vida a la defensa de la verdad. U. t. c. prnl. Consagrarse al estudio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acto de encomienda Explanation: "Affidare" en este contexto es "encomendar", ponerse en manos de la Virgen, bajo su amparo, bajo su protección, con total confianza. Eso es lo que quiere decir "encomendarse". He encontrado "acto de encomienda". Pienso que podría ir bien. Mira el enlace. También había pensado en "profesión" como sinónimo de gesto, demostración en lugar de "acto" (que no me gusta demasiado), porque en español es más normal hablar de profesión de fe (cuando se dice manifestar la fe) en vez de acto de fe. Lo mismo podría ser si de lo que se trata es de manifestar nuestra devoción y total confianza en la Virgen. Acto de encomienda no me parece mal. -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2006-06-05 15:48:43 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.it/search?hl=it&rls=GGLD,GGLD:2005-29,GGLD... -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2006-06-05 15:53:05 GMT) -------------------------------------------------- TAmbién puedes ponerlo sin la palabra "acto". Yo te aconsejaría que pusieras directamente: "Encomienda a la Virgen María". El acto es una plegaria o una oración. http://www.google.it/search?sourceid=navclient&hl=it&ie=UTF-... Reference: http://www.fides.org/spa/news/2003/0309/01_602.html |
| |
Grading comment
| ||