GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Nov 16, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Giner Spain Local time: 17:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | tener mas cuerdas en nuestro arco |
| ||
3 +1 | con más alternativas/con más posibilidades/con más recursos para buscar un objetivo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"frecce in più al nostro arco" tener mas cuerdas en nuestro arco Explanation: Ton se trata de frecce no "freccie". Me parece que este modismo se tomo' del ingles "to have two strings to one's bow" osea alguna habilidad "extra" que se emplee cuando necesite. Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/another+string+to+bow Reference: http://dictionary.reverso.net/english-spanish/string |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
con más alternativas/con más posibilidades/con más recursos para buscar un objetivo Explanation: otras opciones |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.