barella ** da corsia **

Spanish translation: camilla de crujía/pasillo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:barella ** da corsia **
Spanish translation:camilla de crujía/pasillo
Entered by: Mariana Perussia

14:51 Sep 6, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / arredi e attrezzature per ospedali e comunità
Italian term or phrase: barella ** da corsia **
Barella da corsia
Realizzata per trasporti semplici in corsia dove lo stato di salute del paziente non è grave. Pratica e funzionale, è caratterizzata da una struttura robusta ma allo stesso tempo leggera che garantisce un’ottima manovrabilità. Viene proposta in versione “a freno costante”, due ruote sempre frenate, per sbloccarle e quindi muovere la barella si deve agire sul maniglione
posto sul lato testa; “a freno indipendente” due ruote con freno a pedale indipendente.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 21:54
camilla de crujía/pasillo
Explanation:
Crujía: "f. En los hospitales, sala larga en que hay camas a uno y otro costado y a veces en el medio de ella".
También he encontrado "camilla-pasillo"(http://216.72.168.50/prontus_noticias/site/extra/foros/302/1...


--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-09-11 20:26:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A ti Mariana:-)
Selected response from:

Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 01:54
Grading comment
Muchas gracias.-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2camilla de crujía/pasillo
Feli Pérez Trigueros


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
camilla de crujía/pasillo


Explanation:
Crujía: "f. En los hospitales, sala larga en que hay camas a uno y otro costado y a veces en el medio de ella".
También he encontrado "camilla-pasillo"(http://216.72.168.50/prontus_noticias/site/extra/foros/302/1...


--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-09-11 20:26:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A ti Mariana:-)

Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana García Quirantes: ok camilla de pasillo
21 hrs
  -> Gracias Susana:-)

agree  Maria Assunta Puccini: Si pero en A.L. se usa más bien habitación colectiva; creo que muy pocos entenderían lo que es la crujía... ¡Buen finde! :-)
23 hrs
  -> Era para ampliar el vocabulario;) Yo también prefiero pasillo. Gracias Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search