13:51 Aug 27, 2013 |
Italian to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvana Savini (X) Switzerland Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | compra personalizada/individualizada en tienda |
| ||
4 | que pueda impulsar la acción de escoger/comprar un producto de la estantéria |
|
que pueda impulsar la acción de escoger/comprar un producto de la estantéria Explanation: questo è il senso -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2013-08-27 15:45:32 GMT) -------------------------------------------------- scusa: estantería |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compra personalizada/individualizada en tienda Explanation: Hola todos. Lo que veo es que están intentando revalorizar los tradicionales cánones de exclusividad vendedor-cliente que se crean en un comercio de venta directa, rebajando así anonimato de la venta online. De este modo, el producto gana categoría y le da más valor. Pongo personalizada o individualizada para evitar redundancia, porque ya arriba en el párrafo hay otro personalizar. ¡Saludos! PD: Consultando esta acepción, donde más la he encontrado es precisamente haciendo comparativas respecto a la venta online. -------------------------------------------------- Note added at 1 day14 hrs (2013-08-29 04:13:59 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ¡A servir! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.