posso offrirle il braccio?

Spanish translation: ¿puedo ofrecerle mi brazo? / darle mi brazo ..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:posso offrirle il braccio?
Spanish translation:¿puedo ofrecerle mi brazo? / darle mi brazo ..
Entered by: momo savino

09:36 Feb 28, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Linguistics / IDIOMA
Italian term or phrase: posso offrirle il braccio?
detto da un uomo a una donna o da un vedente a un non vedente.

Grazie a tutti
momo savino
Switzerland
Local time: 09:09
puedo ofrecerle mi brazo?
Explanation:
una posibilidad... madame!
Que tengas un excelente día! (yo ahora me voy a dormir...)

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2007-02-28 09:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

son las 4,53 de la mañana... tenía que terminar un trabajo :(
¡Gracias! aunque no creo que los angelitos alcancen a llegar durante el poco tiempo que dormiré ;) Buona giornata!

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-02-28 19:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pues si: teóricamente, me desperté, pero en la práctica hice tres horas de clase medio sonámbula :D)

La frase claro que se usa... o será mejor decir que se usaba pues hoy en día la gentileza casi no se conoce (con decir que anteayer me tocó atravesar materialmente mi auto en una calle bastante transitada, para permitir que la pudiese cruzarla un señor en silla de ruedas...juzga tú si alguien ofrecerá aún su brazo...) :(

Aquí acabo de encontrar algo:
http://www.geocities.com/ubeda2004/rondine/acto2.htm
UN JOVEN (A Magda) ¿Puedo ofrecerle mi brazo?

http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ing/hawthor/joven.h...
No puedo ofrecerle mi brazo, tía Cloyse. Pero aquí tiene mi bastón si lo desea.

http://www.google.com/base_media?q=hand7852204338111638249&s...
¿Puedo ofrecerle mi brazo?

http://espanhol.blox.pl/html/1310721,262146,169.html?43
puedo ofrecerle mi brazo. es mejor que se apoye en mi al caminar.

En cuanto a la última afirmación, será mejor que non nominare la corda... :D))) Feliz noche!

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-02-28 19:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, mira lo que dice el DRAE:

"dar el brazo a alguien.
1. fr. fig. y fam. Ofrecérselo para que se apoye en él."



--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2007-02-28 19:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

buuuuuuf!... será menor non nominare...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2007-03-01 18:41:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias por aceptar mi brazo, mi señora... ha sido todo un honor! :D)
En cuanto a la búsqueda, soy yo quien agradece. Por sencillas que sean las preguntas, siempre me sirven para aprender conceptos nuevos, o para confirmar cosas sabidas... y hasta para "desempolvar" otras olvidadas.
Buona serata, bella dama! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2007-03-01 18:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Ah! Y lo anterior sin contar la ayuda que estas pausas me proporcionan para poder mantener mi mente despejada cuando el trabajo me agobia ;)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 02:09
Grading comment
Gracias a todos por los comentarios que siempre ayudan mucho y a MAP por toda tu búsqueda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5puedo ofrecerle mi brazo?
Maria Assunta Puccini
4 +3¿Puedo ayudarle a pasar (la calle)?
Egmont
4 +1¿Me permite tomarla/le del brazo?
Laura Calvo Valdivielso


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
¿Puedo ayudarle a pasar (la calle)?


Explanation:
+++++


    yourdictionary.com -> Spanish
Egmont
Spain
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Chieregato: sí, me parece que es la solución que en español suena más natural
14 mins
  -> Gracias de nuevo por el apoyo :-))

agree  Rosana Herrero
3 hrs
  -> Gracias por el apoyo :-))

agree  Maria Assunta Puccini: Si, también se usa así (y entre otras cosas, me parece una expresión más acorde con la época) :-)
9 hrs
  -> Gracias de nuevo por el comentario, que comparto :-))

neutral  ainhoash: sólo si realmente el ofrecimiento es para atravesar la calle, sin más contexto podría estar ofreciendo el brazo sólo para pasear...
21 hrs
  -> Gracias de nuevo por tu amabilidad :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¿Me permite tomarla/le del brazo?


Explanation:
Otra posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2007-02-28 16:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

Yo diría que cuando una pareja va cogida del brazo se "toman" del brazo mutuamente. Es que eso de "ofrecer el brazo" sólo lo he visto precisamente en traducciones del italiano, no me parece que exista realmente en español.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2007-03-01 09:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que tiene razón Maria Assunta, no había caído en que si normalmente se "da el brazo" (igual que se da la mano), por supuesto también puede ofrecerse.

Laura Calvo Valdivielso
Spain
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: Te agradezco Laura pero esto es el revés, ¿no te parece tb a tí?

Asker: Ok Laura, pero si no es una pareja y no están tomados del brazo, y uno de los dos quiere ofrecer su ayuda/apoyo a la otra persona? por ej.: llueve y sólo hay un paraguas. es + cómodo si van del brazo (¿se dice van del brazo?) entonces uno dice "posso offrirti il braccio?" o veo a un invidente que está un poco desorientado y le digo lo mismo "le posso offrire il braccio?" No para q se lo coma eh ! sorry. me pongo seria de nuevo. Gracias otra vez a todas/os


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Bueno, así también. Pero como podrás constatar, el brazo lo ofrecen/lo dan hasta los señores académicos de la RAE...
9 hrs
  -> Gracias, Maria Assunta, pero al final me quedo con tu propuesta, tienes toda la razón.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
puedo ofrecerle mi brazo?


Explanation:
una posibilidad... madame!
Que tengas un excelente día! (yo ahora me voy a dormir...)

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2007-02-28 09:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

son las 4,53 de la mañana... tenía que terminar un trabajo :(
¡Gracias! aunque no creo que los angelitos alcancen a llegar durante el poco tiempo que dormiré ;) Buona giornata!

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-02-28 19:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

Pues si: teóricamente, me desperté, pero en la práctica hice tres horas de clase medio sonámbula :D)

La frase claro que se usa... o será mejor decir que se usaba pues hoy en día la gentileza casi no se conoce (con decir que anteayer me tocó atravesar materialmente mi auto en una calle bastante transitada, para permitir que la pudiese cruzarla un señor en silla de ruedas...juzga tú si alguien ofrecerá aún su brazo...) :(

Aquí acabo de encontrar algo:
http://www.geocities.com/ubeda2004/rondine/acto2.htm
UN JOVEN (A Magda) ¿Puedo ofrecerle mi brazo?

http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ing/hawthor/joven.h...
No puedo ofrecerle mi brazo, tía Cloyse. Pero aquí tiene mi bastón si lo desea.

http://www.google.com/base_media?q=hand7852204338111638249&s...
¿Puedo ofrecerle mi brazo?

http://espanhol.blox.pl/html/1310721,262146,169.html?43
puedo ofrecerle mi brazo. es mejor que se apoye en mi al caminar.

En cuanto a la última afirmación, será mejor que non nominare la corda... :D))) Feliz noche!

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-02-28 19:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, mira lo que dice el DRAE:

"dar el brazo a alguien.
1. fr. fig. y fam. Ofrecérselo para que se apoye en él."



--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2007-02-28 19:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

buuuuuuf!... será menor non nominare...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2007-03-01 18:41:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias por aceptar mi brazo, mi señora... ha sido todo un honor! :D)
En cuanto a la búsqueda, soy yo quien agradece. Por sencillas que sean las preguntas, siempre me sirven para aprender conceptos nuevos, o para confirmar cosas sabidas... y hasta para "desempolvar" otras olvidadas.
Buona serata, bella dama! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día9 horas (2007-03-01 18:46:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Ah! Y lo anterior sin contar la ayuda que estas pausas me proporcionan para poder mantener mi mente despejada cuando el trabajo me agobia ;)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos por los comentarios que siempre ayudan mucho y a MAP por toda tu búsqueda
Notes to answerer
Asker: a dormir? qué hora es en Colombia? sueña con los angelitos

Asker: tenemos seis horas de diferencia, madame.

Asker: como ya te habrás despertado dime cuate la frase como la has "ofrecido" tú, ¿existe? y sobre todo ¿se usa? no me importa que sea anticuada total soy vieja, =)

Asker: ... in effetti mi sto preparandoper uscire. Cinema e cena con un'amica


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosana Herrero
3 hrs
  -> Gracias, Rosana! feliz noche! :-)

agree  Deschant
5 hrs
  -> Gracias, Eva! Me da gusto verte de nuevo por aquí; feliz noche! :-)

agree  ainhoash
21 hrs
  -> ¡Un hola y... muchas gracias, Ainhoa! :-)

agree  Laura Calvo Valdivielso
1 day 6 mins
  -> ¡Gracias, Laura! :-)

agree  dwarfcrusher
1 day 3 hrs
  -> ¡Gracias, "dwarfcrusher"! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search