GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:33 Sep 28, 2020 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de alquiler de un inmueble | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cristina Gómez Villacastín Spain Local time: 04:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | los primeros 6 meses serán de obligado cumplimiento |
| ||
5 | Período de inactividad - |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Período de inactividad - Explanation: No sé de que está hablando, pero "fermo" significa "parada. Puede referirse al tiempo que una máquina ha estado parada sin producir. También se habla de Fermo di produzione" Parada de producción. Un coche averiado o parado. Espero haberte ayudado |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
los primeros 6 meses serán de obligado cumplimiento Explanation: Entiendo que puede tratarse de un "periodo de bloqueo" durante el cual el contrato es de obligado cumplimiento; es decir, si se rescinde con anterioridad, habría que abonar sí o sí esos 6 meses de canon de arrendamiento |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|