da persona espressamente delegata alla quietanza

Spanish translation: (efectuados) a una persona expresamente designada a tal efecto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:da persona espressamente delegata alla quietanza
Spanish translation:(efectuados) a una persona expresamente designada a tal efecto
Entered by: Eva Giner

08:46 May 14, 2015
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Pagamenti
Italian term or phrase: da persona espressamente delegata alla quietanza
Tutti i pagamenti sono validi e liberatori se effettuati, conformemente alle condizioni pattuite, direttamente alla XXX o *da persona espressamente delegata alla quietanza*

No me queda claro el concepto... ¿alguna ayuda?
¡gracias!
Eva Giner
Spain
Local time: 03:27
(efectuados) a una persona expresamente designada para recibirlos
Explanation:

Mejor tal vez algo menos literal:

(efectuados) a una persona expresamente designada al efecto.

Saludos

+++++++++++++++++++++++++++++++++

http://www.wordreference.com/iten/quietanza

quietanza [kwjeˈtantsa] sf (Comm) receipt
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 03:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(efectuados) a una persona expresamente designada para recibirlos
Pablo Cruz
4de la persona designada especialmente para recibirlo
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(efectuados) a una persona expresamente designada para recibirlos


Explanation:

Mejor tal vez algo menos literal:

(efectuados) a una persona expresamente designada al efecto.

Saludos

+++++++++++++++++++++++++++++++++

http://www.wordreference.com/iten/quietanza

quietanza [kwjeˈtantsa] sf (Comm) receipt

Pablo Cruz
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Gracias Pablo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David García Ruiz: a una persona o de una persona?
32 mins
  -> Gracias. No me había dado cuenta pero diría que hay un error en el original, debería ser A y no DA (ya que es la persona que lo recibe)

agree  MicaelaLitwin: a una persona designada a tal efecto
2 hrs
  -> Gracias Micaela
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de la persona designada especialmente para recibirlo


Explanation:
Para recibir el dinero que alquien paga, se designa a un cobrador o colector.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 20:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracisa Juan!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search