12:40 Nov 19, 2014 |
Italian to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihaela Panayotova Spain Local time: 01:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | estamos muy mal / hemos caído muy bajo |
| ||
3 +1 | haber llegado al límite |
|
estamos muy mal / hemos caído muy bajo Explanation: Mi sembra una buona traduzione per questa frase italiana ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
haber llegado al límite Explanation: En este contexto podría ser algo así como «hemos llegado al límite» Essere alla frutta "Essere alla frutta" è un'espressione facente appello ad abitudini comuni agli italiani, ma estranee alla maggioranza degli abitanti del nostro paese adottivo. Letteralmente essa significa "essere al termine del pranzo", e figuratamente "essere alla fine delle proprie risorse ed energie". I titoli dei giornali italiani sono delle vere cornucopie traboccanti di frutta: "La carta stampata è alla frutta", "Il governo è alla frutta", "Il Pd è alla frutta", "Il Pdl è alla frutta", "La democrazia è alla frutta", "Berlusconi è alla frutta"... In Nord America, invece, l'abitudine di mangiare frutta ai pasti è una pratica quasi del tutto sconosciuta, preferendo i commensali terminare con un dolciume. Il che permette quindi di dire che mentre gli italiani sono tutti alla frutta, altri popoli sono al tiramisù. In attesa tutti del caffè, momento veramente finale del pasto. Ma l'espressione "essere al caffè" non è riuscita ancora ad affermarsi. http://forum.corriere.it/scioglilingua/31-07-2010/essere-all... -------------------------------------------------- Note added at 10 minutos (2014-11-19 12:50:24 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/idioms_maxims_s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.