mettersi in gioco

Spanish translation: entrar al trapo / participar activamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mettersi in gioco
Spanish translation:entrar al trapo / participar activamente
Entered by: Federica Gioia

11:44 Mar 28, 2012
Italian to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: mettersi in gioco
¿Cómo diríais en español "mettersi in gioco"? Lo necesito poner en las observaciones de la ficha de la nota de una alumna.

Yo pensaba de decir "lanzarse" pero no me convence...
Federica Gioia
United Kingdom
Local time: 14:58
entrar al trapo / participar activamente
Explanation:
Hola:

Depende mucho del contexto, pero es una expresión equivalente a la castellana "entrar al trapo", sin embargo, para los comentarios de un profe tal vez sería mejor decir la alumna participa activamente en XXX.

Un saludo, ML
Selected response from:

Maria Alvarez
Spain
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4entrar al trapo / participar activamente
Maria Alvarez
5arriesgarse
Lorgia Quintero


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
entrar al trapo / participar activamente


Explanation:
Hola:

Depende mucho del contexto, pero es una expresión equivalente a la castellana "entrar al trapo", sin embargo, para los comentarios de un profe tal vez sería mejor decir la alumna participa activamente en XXX.

Un saludo, ML

Maria Alvarez
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Altieri: Totalmente de acuerdo con "participar activamente". ¡Saludos!
5 mins
  -> Muchas gracias, Magdalena.

agree  Emiliano Pantoja: Participa activamente en las clases
1 hr
  -> Gracias, Emiliano.

agree  Paula González Fernández
4 hrs
  -> Gracias, Paula.

agree  Feli Pérez Trigueros: La segunda opción:-)
6 hrs
  -> Gracias, Feli.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
arriesgarse


Explanation:
Una idea.
Saludos

Lorgia Quintero
Italy
Local time: 15:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search