Conto estimatorio

17:29 Jul 6, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Financial report
Italian term or phrase: Conto estimatorio
Hello,

I am translating a single page where "Conto estimatorio" appears. this is the context:

-Prima di utilizzare la sezione Documenti del Conto Estimatorio, inserire a magazzino gli oggetti e nel dettaglio dell'oggetto “Tipo Fornitura”, selezionare Conto Estimatorio.

For now I am trying to decide wha'ts the best option to translate it but I can't find anywhere waht a conto estimatorio is and becuase of that I can't make a good localisation of the sentence.

Anyone can help, please?? Any ideas? Any native Italian speaker? I am translating into Spanish.

Thanks in advance!
Patricia Blanco
United Kingdom
Local time: 09:46


Summary of answers provided
4contrato estimatorio
Amaya Iraeta Salazar


  

Answers


9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contrato estimatorio


Explanation:

Parece que se refiere a un tipo de contrato mercantil, el contrato estimatorio (numerosos enlaces en las búsquedas con Google).

Contratto estimatorio o di conto vendita: è un tipo di contratto commerciale attraverso il quale un primo soggetto consegna una serie di beni stimati ad un certo prezzo, ad un secondo soggetto che li riceve e li obbliga a pagarne un prezzo, con la facoltà di poterli restituire entro un termine stabilito.

In pratica, con questo tipo di contratto un soggetto produttore consegna al suo cliente una fornitura di beni mobili, che il cliente pagherà soltanto quando l’avrà venduta, altrimenti potrà restituire la merce.
Tra i settori economici nei quali si fa maggior utilizzo del contratto di conto vendita vi è il settore dell’abbigliamento (si pensi agli outlet), alimentare e dell’editoria. [...]



--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2018-07-16 13:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, te entiendo, pero por el texto que acompaña ("tipo di fornitura") hace referencia no tanto a un "término contable", sino al modo en que el programa de gestión clasifica la mercancía cuando "entra" en el almacén, de acuerdo a las particulares características del contrato estimatorio.


    https://www.iberley.es/temas/contratos-afines-compraventa-mercantil-43781
    https://www.money.it/Le-caratteristiche-del-contratto
Amaya Iraeta Salazar
Italy
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks but its related to an account. "conto", not contract. I found the linkd to contratto but nothing related to CONTO.

Asker: AHhhh! Ok Entiendo. Mil gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search