Plesso scolastico

Spanish translation: Escuela/Instituto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Plesso scolastico
Spanish translation:Escuela/Instituto
Entered by: CHUSI

08:58 Jan 27, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
Italian term or phrase: Plesso scolastico
Necesito opiniones y ayuda, sobre dos términos: Istituto Comprensivo-Plesso scolastico
Tengo estos dos términos en los módulos de inscripción de una escuela primaria y otra secundaria, he buscado un poco para ver exactamente la diferencia y entender a qué se refieren exactamente, y he llegado a la conclusión de que lo más parecido en español sea Colegio Público (ya que se trata de una escuela pública) y Área escolar, respectivamente....Pero, no tengo la total seguridad de que sea así, y sinceramente no me viene ningún otro término en español que pueda reflejar exactamente estos conceptos italianos...Podeis darme una mano?.
Hago dos Kudoz porque se trata de dos términos (creo que es lo correcto, no?, perdonad si no es así).
Gracias a todos!!!!
CHUSI
Italy
Local time: 11:02
Escuela/Instituto
Explanation:
Semplicemente "scuola" . Perche indica l'edificio, dove questa si trova .
esempio: Plesso scolastico R.Bonghi (donde va mi hijo)

Saluto.
Yaji

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2011-01-28 08:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Allora ecco la descrizione chiara:

<<<Cos'è un Istituto Comprensivo?
Un Istituto comprensivo riunisce in una stessa organizzazione scuole dell'infanzia, primarie e secondarie di primo grado, vicine fra loro come collocazione nel territorio.
Gli uffici di segreteria e il dirigente scolastico sono quindi comuni, per tutti i tre ordini di scuola. >>>>

Questo può essere per scuole che trovansi in piccole province, ma anche nelle grandi città come Roma o Milano.

Il "plesso" si riferisce all'Edificio (al "plantel" in spagnolo) nel verso senso fisico , il posto dove l'Istituto - Scuola - Liceo ecc. si trova. Dove si svolgono diariamente le lezioni.

Garzanti 2010 dice: Plesso: (burocr.) struttura funzionale costituita da un insieme di organi che svolgono attività affini esempio "plesso scolastico" .
In anatomia plesso nervoso, vascolare.


Come vedi in un Plesso scolastico si trova un Istituto Comprensivo.

La definición de Eva no está mal, pero sinceramente no la he encontrado en ninguna parte, ni tampoco en los documentos que me llegan, más bien “conjunto escolar” esa si la he visto.

Yo pondría Instituto de educación básica, porque de eso se trata.

Un saludo :-)
Yaji
Selected response from:

Yajaira Pirela
Italy
Local time: 11:02
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Escuela/Instituto
Yajaira Pirela
3complejo escolar
Eva Giner


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complejo escolar


Explanation:
Hola Chusi; la definición de plesso scolastico es: ogni scuola primaria compresa in un circolo didattico; anche qualsiasi istituto scolastico di insegnamento primario o secondario, con sede propria.
No creo qeu en España exista esa palabra concreta, por eso creo que lo de complejo escolar pueda servir, pero escuchemos a ver qué dicen los compañeros


Eva Giner
Spain
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda Eva! Aunque he elegido la respuesta de Yaji me habèis ayudado ambas a llegar a "la elecciòn final"... creo que "centros escolares de AA y BB" es lo que mejor se adapta a la situaciòn de estos dos edificios del mismo colegio. Muchas gracias y un saludo :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Escuela/Instituto


Explanation:
Semplicemente "scuola" . Perche indica l'edificio, dove questa si trova .
esempio: Plesso scolastico R.Bonghi (donde va mi hijo)

Saluto.
Yaji

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2011-01-28 08:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Allora ecco la descrizione chiara:

<<<Cos'è un Istituto Comprensivo?
Un Istituto comprensivo riunisce in una stessa organizzazione scuole dell'infanzia, primarie e secondarie di primo grado, vicine fra loro come collocazione nel territorio.
Gli uffici di segreteria e il dirigente scolastico sono quindi comuni, per tutti i tre ordini di scuola. >>>>

Questo può essere per scuole che trovansi in piccole province, ma anche nelle grandi città come Roma o Milano.

Il "plesso" si riferisce all'Edificio (al "plantel" in spagnolo) nel verso senso fisico , il posto dove l'Istituto - Scuola - Liceo ecc. si trova. Dove si svolgono diariamente le lezioni.

Garzanti 2010 dice: Plesso: (burocr.) struttura funzionale costituita da un insieme di organi che svolgono attività affini esempio "plesso scolastico" .
In anatomia plesso nervoso, vascolare.


Come vedi in un Plesso scolastico si trova un Istituto Comprensivo.

La definición de Eva no está mal, pero sinceramente no la he encontrado en ninguna parte, ni tampoco en los documentos que me llegan, más bien “conjunto escolar” esa si la he visto.

Yo pondría Instituto de educación básica, porque de eso se trata.

Un saludo :-)
Yaji

Yajaira Pirela
Italy
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Hola Yaji!....El problema es que en los mòdulos que tengo que traducir se refiere a "Istituto Comprensivo di AA" (esto ya me ha quedado claro que es "Colegio") y luego habla del "Plesso di AA/BB" (AA y BB son dos ayuntamientos vecinos que efectivamente podemos decir que la escuela de BB es como un "destacamento" de AA). Y ademàs aparece el tèrmino "scuola primaria/secondaria" (esto es claro). Quisiera diferenciar Plesso de Istituto Comprensivo...y tambièn de Scuola Primaria o Secondaria, por esto...Plesso me parece màs identificable con "àrea" o algo asì. Què me dices de la propuesta de Eva, "complejo escolar"?Podrìa ser?. Ten en cuenta que son ayuntamientos pequeños de provincia, no de una ciudad..quiero decir que quizá al que va tu hijo sólo tiene un centro- edificio - porque está en ciudad por eso en cierto modo se identifica con el mismo colegio, no?. Perdona que te lie de esta manera, pero quisiera aclararme bien y no meter la pata. Gracias y perdona! Un saludo :)

Asker: Muchas gracias por tu ayuda....y perdona por la insistencia! Un saludo! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search