gabbietta

Spanish translation: garra / soporte (de anclaje)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:gabbietta
Spanish translation:garra / soporte (de anclaje)
Entered by: Mariana Perussia

13:03 Aug 17, 2014
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / porte blindate
Italian term or phrase: gabbietta
• Controtelaio complanare a gabbiette in lamiera zincata 25/10 e profilo in alluminio rasomuro completo di distanziali.

Encontré esta referencia:
http://www.masterdoor.it/it/catalogo-blindati/master-standar...
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 04:21
punto de anclaje regulable
Explanation:
si lo he entendido bien, la "gabbietta" (gabbietta di registrazione) es el punto de anclaje que ha de ser regulable para que el premarco ajuste bien. Es "registrazione" lo que me ha llevado a buscar algo que fuera "regulable" en el premarco. Más abajo están las referencias que he visto.

http://www.centrufficio.it/index.php?option=com_content&task...

De todos modos comprueba mejor. Espero haberte ayudado y no haberte despistado :)
Selected response from:

Beatrice trad
Spain
Grading comment
Muchas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1punto de anclaje regulable
Beatrice trad


  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
punto de anclaje regulable


Explanation:
si lo he entendido bien, la "gabbietta" (gabbietta di registrazione) es el punto de anclaje que ha de ser regulable para que el premarco ajuste bien. Es "registrazione" lo que me ha llevado a buscar algo que fuera "regulable" en el premarco. Más abajo están las referencias que he visto.

http://www.centrufficio.it/index.php?option=com_content&task...

De todos modos comprueba mejor. Espero haberte ayudado y no haberte despistado :)



    Reference: http://www.puertasacorazadasmurcia.es/producto/puertas-acora...
    Reference: http://www.lanbieta.es/10.html
Beatrice trad
Spain
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dante Fiorenza: premarco con anclaje regulable de acero zincado ...
1389 days
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search